Sélectionner une page

43 Post-it

par Sarah Riggs

Couverture d’ouvrage : 43 Post-it
Fiche technique :Prix: 6,50 €
ISBN : 978-2-914688-87-1
Taille : 13,50 x 12,60 cm
Pages : 54

Fenêtres entrouvertes

Un Post-it  peut être «post-scriptum» lors d’un envoi postal, aide-mémoire, mot doux ou pas à son ami(e), indication précise sur le bureau de sa secrétaire. Les 43 Post-it de Sarah Riggs nous emmènent loin d’une matérialité liée au quotidien et sont malgré tout ancrés dans nos préoccupations philosophiques et politiques. Chaque page de ce livre fait réfléchir. Méditation, questionnement parfois violent de notre présence au monde et de son appréhension. 43 Post-it offre une lecture intime grâce à une traduction millimétrée.

Parution :
Traducteurs :
Thématiques :
Extrait :

3 -----------------------

Si nous sommes moins doués
dans d’autres langues ouvrons
ces cadeaux malgré tout

 

7 ----------------------

Elles furent tout à fait magiques
ces quelques heures de conversation.
Je voudrais faire la paix avec les murs
d’Europe pour apprendre comment
l’entrée de mon continent est
criblée de balles

Critiques :Bruno Fern dans 43 Post-it a écrit:

Sarah Riggs, traductrice américaine vivant en France, publie aussi bien en anglais qu’en français. Aux éditions de l’Attente, 43 Post-it est son troisième livre de «formes brèves», c’est-à-dire de textes qui nécessitent, en peu de mots, d’éviter tout autant la surcharge que l’inconsistance où peut parfois conduire un certain minimalisme – bref, de parvenir à condenser suffisamment la langue.

Pour cela, l’auteur varie les intensités en cherchant non pas tant à restituer un événement supposément originel qu’à le susciter par le poème lui-même où, dans une simplicité apparente, se mêlent souvent sensation et abstraction (…)
(remue.net, 7 avril 2009)


À propos de l’auteur

Poète, traductrice et artiste américaine, Sarah Riggs est née en 1971 à New York. Elle vit à Paris depuis 2001. Très active dans les échanges franco-américain dans le domaine poétique avec Double change. Elle dirige également Tamaas, une association artistique interculturelle. Elle a traduit plusieurs poètes contemporains français, dont Marie Borel, Isabelle Garron et Ryoko Sekiguchi.

Bibliographie

• Autobiography of envelopes, Burning Deck, 2012 • Chaîne de décisions minuscules dans La forme d'une sensation (traduit par Stéphane Bouquet, Virginie Lalucq, Jérôme Mauche, Eric Suchère, Bénédicte Vilgrain), Le bleu du ciel, 2010 • 43 post-it (traduit par Françoise Valéry et Marie Borel), L’Attente, 2009 • Chain of Miniscule Decisions in the Form of a Feeling, Reality Street, 2007 • Waterwork, Chax Press, 2007 • 60 textos (traduit par Françoise Valéry), L’Attente, 2007 • 28 télégrammes (traduit par Françoise Valéry), L'Attente, 2006