Sélectionner une page

À propos

par Hélène Gerster

Couverture d’ouvrage : À propos
Fiche technique :Prix: 7,00 €
ISBN : 978-2-914688-85-7
Taille : 14,50 x 20,00 cm
Pages : 44

Notes, emprunts et citations sur le désir

Hélène Gerster est une artiste plasticienne Franco-Suisse. Son écriture est au plus proche du réel, autant d’incises dans notre quotidien fait de petits riens. Elle capte des moments étranges dans sa relation à l’autre, aux autres. Elle aime les décalages, horaires, sentimentaux, des sens. Depuis qu’elle a fréquenté la Lettonie et la Lituanie, elle prononce différemment le mot "communisme".
À propos est un livre à fleur de peau tout en désirs nuancés mais sous sa couverture sensible l’on découvrira un engagement peu commun.

Parution :
Thématiques :
Extrait :

Mes bas sont l’illustration de ma pensée en mouvement, son prolongement sur mes jambes qui m’emmènent des avenues aux sentiers, des routes aux dédales, des sans issues aux chemins de traverses. Mille et une façons d’arpenter les territoires.

Certaines rencontres ouvrent des paysages, des mondes.
Vivre cet envoûtement avec volupté, mêlé de craintes.
Passagers d’un voyage en dehors du temps, c’est une destination sans visa.

Je préfère être pendue à des lèvres plutôt qu’au téléphone. Bien que ça dépende des lèvres.

Je reste pendue à tes lèvres, pour connaître la suite de tes contes alambiqués ; un corps qui se transforme en tapis magique, le tien, et le mien métamorphosé en carpette, descente de lit…

Je pourrais être ce que tu hais, tu pourrais être ce que je (pour)suis… Bon voyage au bord de ta fenêtre !

À propos de l’auteur

Hélène Gerster est née le 12 avril 1974 à Genève. Elle note dans un cahier tous ses déplacements importants depuis sa naissance. Jusqu’à l’âge de dix-neuf ans, elle n’avait jamais déménagé, vivant côté parc dans un quartier paisible mais international de Genève. Depuis, durant des périodes plus ou moins longues, elle a vécu à Amsterdam, Tajimi (Japon), Erasbach (Allemagne), Riga, Vevey (Suisse), Salo (Italie) et même à Paris. Mais elle n’est pas pour autant une grande voyageuse. Ce qu’elle aime, c’est circuler avec ou pour un projet artistique. À l’occasion, le projet se fait livre, à d’autres moments, le voyage est plus mental. Ce qui l’intéresse c’est observer les corps et les pensées en mouvement. Plasticienne avec une pratique d’écriture, elle brode avec ses mots et parfois avec ceux des autres. Elle peut travailler seule ou en collectif. Elle expose et publie régulièrement en Suisse et à l’étranger.
Elle a été membre fondateur du collectif Airbag et a travaillé à la réalisation de la revue Airbag n°1 et 2. De 2004 à 2007, elle a également dirigé la revue Tissu avec Carla Demierre et Fabienne Radi.

Bibliographie

- "Un plan lecture", Le Refuge, n° 51, Centre international de poésie de Marseille / Spectres familiers, 2011 - À propos, L’Attente, 2009 - Lettres à Klaïpeda, Klaipèda Cultural Communication Centre (KCCC), Lituanie, 2008 - 14-16-18, Coutance - un immeuble comme palimpseste, art&fiction, 2007 - Formication, art&fiction et revue Tissu, 2004 - Petit fait curieux dont le récit peut éclairer le dessous des choses, L’Attente, 2004

 


L’espion de Dieu

par Jean-François Bory

Vision des tendances de la création contemporaine

L’espion de Dieu a été initialement publié dans le catalogue consacré à l’anniversaire des dix ans du Centre Georges Pompidou en février 1987. Philippe Bidaine avait commandé à quatre écrivains, dont Jean-François Bory, des textes sur le sujet : « les tendances de la création contemporaine », laissant toute liberté aux auteurs pour traiter le sujet imposé. Ce texte étant introuvable depuis maintenant presque un quart de siècle, il nous a semblé que de nouveaux lecteurs pourraient s’en réjouir.

Parution :
Extrait :

J’ai beau chercher, non, vraiment, je ne me souviens pas de la première fois où j’ai ouvert un livre. De la seconde non plus d’ailleurs ni même de la troisième. Mais de la trois cent cinquante-septième ou plus, je me souviens parfaitement, parce que cette fois-là, il y avait de quoi et j’ai alors immédiatement cherché à me rappeler combien de fois j’avais déjà pu faire ce geste. Le chiffre ne devait pas être énorme, car il n’y avait pas encore beaucoup de livres, enfin je veux dire de codex, d’ouvrages qui se feuillettent, parce que pour ce qui est des rouleaux, j’avais dû en rouler et en dérouler quelques milliers déjà, avec votre permission.

LIRE PLUS

Mais si je me souviens particulièrement de cette fois-là, qui était à mon avis, c’est-à-dire à mon compte tout au plus la trois cent cinquante-septième, c’est qu’alors je fus tellement surpris en faisant ce geste simple – ce qui se produisit mit tellement en évidence le simple fait d’ouvrir un livre – qu’immédiatement je me mis à chercher combien de fois j’avais pu accomplir ce geste sans y prêter attention.

Je me souviens donc très bien de cette fois-là. Je tombai comme à la renverse dans une mémoire blanche. Mes neurones avaient beau se combiner à toute vitesse, dans toutes les figures possibles, je n’arrivais pas à me remémorer les circonstances où j’aurais pu ouvrir un livre auparavant. Rien : des textes je me souvenais parfaitement ; de l’emplacement même d’une phrase ; d’un paragraphe ; en haut ou en bas d’une page ; de gauche ou de droite ; mais de ce qu’il y avait autour, de ce qui enrobait le texte, du lieu où il s’incarnait, impossible de me raccrocher à aucun souvenir. De la qualité de la lumière au moment où j’avais ouvert un livre ; si j’étais assis ou debout ; pas un seul de ces instants ne m’était resté ; pas une seule fois ; comme si, chaque fois, le fait d’ouvrir un livre avait immédiatement aboli le monde environnant pour me faire passer dans celui du texte. Si cette fois-ci le fait de ce simple geste m’avait obligé à chercher furieusement dans ma mémoire une situation similaire, c’est que j’avais été singulièrement surpris…

REGROUPER

À propos de l’auteur

Biographie :
Jean-François Bory : né le 2 mai 1938 à Paris.
« Écrit depuis l’âge de 4 ou 5 ans, comme beaucoup de monde. Enfance mouvementée en Asie. Avec des camarades de classe, crée, à l’âge de 12 ans, au lycée de Hué (Vietnam), une revue littéraire, recopiée à la main en plusieurs exemplaires, intitulée : « L’Encrier ». 1958-1961, guerre d’Algérie dans le massif de l’Ouarsenis. 1962, re-études, puis travaille à l’A.F.P. détaché dans un cabinet ministériel. Mariage. Divorce. Après avoir pris son temps et s’y être préparé, se débarrasse de toute activité salariée en 1972, à 34 ans, et n’y revient jamais. Nombreuses lectures publiques. Perd un œil en 1977. Mariage. Craint, par dessus tout, les voyages et la duplicité. Vit et travaille à Paris. »
Entretien et vidéo sur le site D-Fiction

Bibliographie

L'humidité 1970-1978, Al Dante, 2012 - Provisoire, La Maison d'été, 2012 • Sgowefygtom ! Sgowefygtom ! Al Dante, 2010 • Calligrammes & compagnies, etc. Al Dante, 2010 • Pluies à Manaus, ADLM, 2010 • Onze nouveaux calligrammes, ADAGP, 2010 • Un été avec Apollinaire, SON@RT, 2009 • L’espion de Dieu, éditions de l’Attente, 2009 • Poemi senza parola, NOMADNOMAD, 2009 • Bienvenue Monsieur Gutenberg, éditions de l’Attente, 2008 • Bernard Aubertin pittore a ferro è fuoco (par le fer et par le feu), Berardelli, 2008 • Dix-sept façons de rater un livre sur D’Annunzio, Spectres Familiers, 2007 • Cinéma intégral, contrat maint, 2006 • Nocture, Dix-sept façons de rater un livre sur D'Annunzio, Spectres Familiers, 2004 • Japon, le retour, Al Dante, 2004 • Roussel S.A.R.L., Al Dante, 2003 • Le Cagibi de MM. Fust & Gutenberg, L'Ecole des loisirs, Paris, 2003 (réédition) • Éphémère estuaire, Alain Lucien Benaoît, Rochefort-sur-Gard, 2003 • Les Voyelles de Rimbaud, Lazlo, Toulon, 2003 • Anthologie provisoire, Al Dante, 2002 • L'auteur, une autobiographie, L'Olivier/Le Seuil, 2001 • Périple, éditions de l'Attente, collection Week-end, 2001 • Les baies du l’île d’Yeu, Spectres Familiers, 2000 • Pollen, éditions de l’Attente, collection Week-end, 2000 • Seulement, Maeght, 2000 • Louis XIV, par exemple, Harpo &, 2000 • Sombre dîner en ville, Spectres Familiers, 1999 • Du même auteur, Spectres Familiers, 1999 • Pound Provisoirement Posthume, Spectres Familiers, 1998 • Caillots et lignes déliées, éditions Papier Peint, 1998 • En effeuillant la marguerite, F.-M. Deyrolle, 1997 • Abracadabra, Fête de la lettre, 1997 • Le Berceau d'Apollinaire, Éditions à durée limitée, 1997 • Appendice au cagibi de M. Gutenberg, 1994 • L'Âge de bronze (livre sur métal), Gaïa, 1993 • Trop peu de trop (ill. Hélène Delprat), Love affair, 1993 • Le cagibi de MM. Fust & Gutenberg, Spectres Familiers/cipM, 1992 • La poésie est..., Ides et Calendes, 1992 • Absolument (ill. José Maria Sicilia), Tanguy-Garic, 1992 • Poésies Provisoires, Maeght, 1991 • Tout est gâché, Critérion, 1991 • Quelques difficultés dans la matinée d'un auteur, Spectres Familiers, 1989 • Pas tout le même jour, Flammarion, 1988 • Sarenco a Verona, Rara international, 1987 • Rittratto, NÈpe, 1987 •À cet emplacement s'élevait le monument du triomphe de la sanctissime victoire, Éditions de la C.R.E.M, 1987 • Un auteur sous influence, Flammarion, 1986 • Scrito Misto, Rara international, Vérone, 1986 • Petit rituel des saisons périmées, Arcam, 1983 • Poèmes mécaniques 2, Nèpe, Ventabren, 1982 • Complot de famille, Cahiers Loques, 1982 • Poèmes mécaniques 1, L'Énergumène, 1981 • Autres textes, Thierry Agullo, 1979 • Poèmes mécaniques, L'Énergumène, 1975 • Sans titre, Hubschmid, 1972 • Made in Machine, Amodulo, Brescia, 1972 • Post-Scriptum, Losfeld, 1970 • Once again, New Directions, New York, 1968 • Logorinthe, Lerici editore, Rome, 1968 • Plein signe, Gallery number ten, Londres, 1966 • Arithmetics texts, Gallery number ten, Londres, 1966 • À l’impossible nul n’est tenu, Galerie J and J, 1985 • Bientôt le livre, Contexte, 1966


Praxis

par Bruce Andrews

Poésie politique

Écrit dans les années 70, ce texte, traduit pour la première fois en français, étonne par sa singulière actualité. Le caractère bruyant et informel de cette écriture produit un certain «ton social», une «musique sémantique», à travers une construction à la fois drastique et émancipée. La dissonance élargit la gamme des interprétations dynamiques — au lieu d’information, ceci est déformation — attisant le chaos dans une articulation plus dense et plus libre.

Parution :
Extrait :

«obéissance / de quoi / et suivant l’indice / régime instinctif / anarchie / à fourrager pour / à être près de toi / tous apparentés à une fin commune / de droit / à notre obéissance / dans nos corps / d’un épitaphe gravé dans la cire / d’un épitaphe de papier / de surface admissible / un hasard étant injouable / contestateur / étant le meilleur de ces points litigieux / ironique, menant au / loin de ça / je suis descendu / durant les jours ouvrables / (c.-à-d. sans oublier les jours de repos à venir) / se précède de prière / pour gardes / aimant et filial / miroir / hante comme les corneilles roses / nécessite information préparatoire / comme contexte / un jeu de mots irrésistible»

À propos de l’auteur

Bruce Andrews, est né en 1948, à Chicago. Il enseigne la science politique à Fordham University, New York. Il a co-dirigé la revue L=A=N=G=U=A=G=E et publié une quarantaine de livres, dont Corona (Burning Deck), Sonnets (Memento Mori) (This Press), Give ‘Em Enough Rope (Sun & Moon), I Don’t Have Any Paper So Shut Up (Or, Social Romanticism) (Sun & Moon) et Lip Service (Coach House Press). Ses poèmes ont paru en français dans les anthologies 49 + 1 nouveaux poètes américains (Éditions Royaumont, 1991) et « Trad. MR », 25 poètes américains traduits par Martin Richet (Double Change n°4, 2005). Les fac-similés de ses ouvrages sont publiés sur la plateforme web Éclipse.
Voir aussi Electronic poetry center
Et un passage télé : Outrage of the Week, Fox News, 9 novembre 2006
 
Bibliographie, en français
Praxis, traduit de l'américain par Martin Richet éditions de l'Attente, 2009.


J’habite ici… 2

par Association Promofemmes, Françoise Valéry

Couverture d’ouvrage : J’habite ici… 2
Fiche technique :Prix : 14,00 € EUR
ISBN : 978-2-914688-88-8
Taille : 20,00 x 23,50 cm
Pages : 140

Témoignages interculturels

Le livre J’habite ici… 2 fait suite à un premier volume paru en 2007, il rassemble plus de soixante-dix témoignages recueillis auprès de femmes immigrantes d’une quarantaine de nationalités d’origine, sur des sujets aussi divers que l’aménagement domestique, l’occupation du temps, les rapports avec la société et les administrations, et les rapports avec la langue française. C’est un véritable creuset sur le sujet de la double culture en mouvement, riche en réflexions, trouvailles, questionnements et révélations, le tout non dénué d’humour malgré des passages à haute tension dramatique.

Parution :
Thématiques :
Extrait :

Qu’est-ce qui a changé dans votre manière d’habiter depuis que vous êtes en France et qu’est-ce qui est resté pareil ?

Zahra B. : Pour moi ça n’a pas changé, j’ai gardé la même façon dans ma maison, au Maroc comme ici. Au Maroc j’avais deux
pièces pour dormir, pour tous les gens qui veulent dormir, une chambre pour les enfants, une chambre pour moi, un grand salon et une cuisine, douche et toilettes. Et un balcon assez grand. Ici j’ai un salon, deux chambres, cuisine, douche, toilettes. J’ai une chambre pour moi et une chambre pour recevoir mes enfants quand ils viennent dormir chez moi Je cuisine tout pareil, la même sauce, la même salade, que je sois au Maroc ou en France.

Mina A. : On trouve tous les ustensiles à Saint-Michel.

LIRE PLUS

Saïda A. : Même les grands ustensiles pour les mariages, on les trouve maintenant. Par contre au Maroc les maisons ne sont pas comme ici avec des petits couloirs. Parce que là-bas avant on n’était pas dans des appartements, on était dans des maisons. De grandes maisons avec de très grandes cuisines. Maintenant il commence à y avoir des appartements comme ici.

Anne C. : Autre chose qui est différent, c’est que là-bas c’est tout en carrelage et on fait le ménage au jet d’eau. Ici c’est plancher et moquette.

Saïda A. : Quand on entre dans les maisons au Maroc, il y a une cour au milieu, qui peut être couverte ou à ciel ouvert, qu’on appelle le mrah. Si c’est couvert ça devient un salon. Il y a des banquettes, les gens s’installent dedans et accueillent les invités. Si c’est à ciel ouvert on y met des meubles l’été, des choses pour dormir, pour s’allonger par terre. Tout autour il y a des chambres et la plus grande chambre on en fait un salon, bien décoré, c’est le salon des invités.

Ces maisons étaient sans salle de bain au départ, mais les toilettes y sont grandes donc on peut aménager une douche. Il y a toujours un hammam juste à côté, parfois il y en a deux ou trois dans le quartier. On y va une fois par semaine pour se détendre, se retrouver entre femmes, discuter, connaître les nouvelles, arranger les mariages. Quand l’eau arrive tout le monde se précipite et après il n’y en a plus pour les autres. Et quand il n’y a plus d’eau, c’est la guerre au hammam. On se bat à coups de seau.

REGROUPER

À propos des auteurs

Association Promofemmes

Créée à Bordeaux en 1994, l’association Promofemmes a pour vocation l’insertion sociale des femmes immigrantes et, à travers elles, celle de leur famille. Les différentes problématiques de la vie quotidienne sont abordées dans un programme d’ateliers et de permanences : français et alphabétisation, accès aux droits et traitement des problèmes administratifs, prévention santé, insertion socioprofessionnelle, mobilité dans la ville, parentalité… L’association propose également des activités liées à la convivialité : cuisine, couture, après-midi "thé et jeux de société", sorties culturelles.
La culture étant un élément déterminant de l’insertion, les livres et CD élaborés à partir de collectes auprès des adhérentes expriment la diversité de leurs origines ainsi qu’une valorisation de leur double culture. Artiste et éditrice, Françoise Valéry recueille ainsi auprès d’adhérentes de plus de 65 nationalités des témoignages de leur mémoire, de leurs savoir-faire et de leur inventivité (récits, recettes, chants…) pour en faire des objets de transmission interculturelle et intergénérationnelle sous forme de livres et de supports audiovisuels.

Bibliographie

De bouche à oreille, témoignages interculturels sur la transmission, illustré, avec un CD d'histoires et de chansons en VO (traductions dans le livre), 2013 • À quoi on joue ?! - jeux d'ailleurs et d'ici, d'hier et d'aujourd'hui, avec un CD d'histoires et de comptines en VO (traductions dans le livre), 2011 • J’habite ici ~ la famille, volume 3, mémoire et témoignages, illustré, 2010 • J’habite ici, volume 2, mémoire et témoignages, illustré, 2009 • J’habite ici, volume 1 , mémoire et témoignages, illustré, 2007 • Almanach interculturel, calendrier perpétuel illustré, 2005 • Elles racontent, recettes du monde pour la santé et la beauté, illustré, 2004 • Elles cuisinent, recettes de cuisine du monde, illustré, 2003 • Elles racontent…, volume 3, contes et histoires du monde, illustré, 2002 • Elles racontent…, volume 2, contes et histoires du monde, illustré, 2001 • Elles racontent…, volume 1, contes et histoires du monde, illustré, 2000 • Prises multiples, mémoire et témoignages, illustré, 1998 • Elles disent, mémoire et témoignages, 1997


Françoise Valéry

Née en 1970, Françoise Valéry co-dirige avec Franck Pruja les Éditions de l’Attente depuis 1992. Diplômée de l'école des Beaux-Arts de Bordeaux en 1994, elle fait des mises en page et des relectures, des traductions et relectures de traductions (de l'anglais), écrit, anime des ateliers d'écriture…

Bibliographie

L'Effet boomerang, revue TESTE, septembre 2018 • Vaisselier en coupe, Lnk #11 (Alain Cressan), 2010 • Portrait d’une jeune fille, Lnk #11 (Alain Cressan), 2010 • Trépigna la princesse, revue en ligne Ce qui secret, 2010 • "Clara 2009 - portrait d’une jeune fille", revue en ligne Ce qui secret, 2010 • Huit mains dans le panier, (avec Franck Pruja, Isabelle Jelen et Monsieur Gadou), cipM/Spectres Familiers, 2005 • Poêlon hallucinogène, coll. Livre-Poster, l’Attente, 2004 • Formula, coll. Vade-Mecum, l’Attente,  2004 (H.C.) • Victimes du genre, l’Attente, 2002 • 10 000 $ à la Chand'leur, coll. Week-end, éditions de l’Attente,  2000 • Fuzzy travel, (sous le pseudonyme de Claire Quenond), coll. Week-end, l’Attente, 1998 • Les victimes n'ont apparemment aucune relation entre elles, version spéciale dédiée à Jacques Siclier, éditions de l'Attente, 1994 • Les victimes n'ont apparemment aucune relation entre elles, éditions de l'Attente, 1993 • Les baisers de 13h30 à 18h45, flip-book photographique, livre d'artiste, 1993 • Traductions, une discussion à six voix (livre-partition), l’Attente, 1992

Elle a traduit des textes de Etel Adnan (Déplacer le silence, de Shifting the Silence ; Là-bas, de There, avec Marie Borel), de Lisa Asagi (Zuihitsu Labyrinthite, publié par Alain Cressan, Lnk #15 bis), de Damon Krukowski (Lisez-moi, extraits choisis du livre The Memory Theater Burned), de Kristin Prevallet (Je, au-delà – avec Sandra Moussempès), de Sarah Riggs (28 télégrammes ; 60 textos43 Post-it – avec Marie Borel), de Rosmarie Waldrop (La revanche de la pelouse, de The Lawn of Excluded Middle – avec Marie Borel), et de Rosmarie et Keith Waldrop (Un cas sans clef, de Flat with no Key – avec Marie Borel).

Bibliographie avec Promofemmes

Depuis 1996, Françoise Valéry intervient dans l’association Promofemmes à Bordeaux, qui accompagne l’insertion sociale de femmes immigrantes. Elle y recueille auprès d’adhérentes de plus de 65 nationalités des témoignages de leur mémoire, de leurs savoir-faire et de leur inventivité (récits, recettes, chants…) pour en faire des objets de transmission interculturelle et intergénérationnelle sous forme de livres et de supports audiovisuels. • À quoi rêvez-vous, avec l'artiste plasticienne Anne-Laure Boyer, portfolio, poèmes sur le modèle formel du tanka japonais & peintures à la tempera, à paraître début 2022 • De bouche à oreille, témoignages interculturels sur la transmission, illustré, avec un CD d'histoires et de chansons en VO (traductions dans le livre), 2013 • À quoi on joue ?! - jeux d'ailleurs et d'ici, d'hier et d'aujourd'hui, avec un CD d'histoires et de comptines en VO (traductions dans le livre), 2011 • J’habite ici ~ la famille, volume 3, mémoire et témoignages, illustré, 2010 • J’habite ici, volume 2, mémoire et témoignages, illustré, 2009 • J’habite ici, volume 1, mémoire et témoignages, illustré, 2007 • Almanach interculturel, calendrier perpétuel illustré, 2005 • Elles racontent, recettes du monde pour la santé et la beauté, illustré, 2004 • Elles cuisinent, recettes de cuisine du monde, illustré, 2003 • Elles racontent…, volume 3, contes et histoires du monde, illustré, 2002 • Elles racontent…, volume 2, contes et histoires du monde, illustré, 2001 • Elles racontent…, volume 1, contes et histoires du monde, illustré, 2000 • Prises multiples, mémoire et témoignages, illustré, 1998 • Elles disent, mémoire et témoignages, 1997


Passages du Nord-Ouest & Cauda

par André Paillaugue

Couverture d’ouvrage : Passages du Nord-Ouest & Cauda
Fiche technique :Prix : 5,00 € EUR
ISBN : 978-2-914688-82-6
Taille : 10,50 x 15,00 cm
Pages : 52

Sémiologie poétique

Plutôt que de proposer un carnet de voyage dans les parages du grand Nord canadien, l’auteur cherche des passages dans les détroits de l’Interlangue. Cet itinéraire poétique a à voir avec un lacis d’arabesques. Lequel ferait dialoguer Michel Serres, Umberto Eco, Woody Allen et Shakespeare sur un canapé cybernétique. Un tel dialogue donne lieu, fatalement, à bien des découvertes potentielles quant aux connexions entre la vieille langue latine et les anglicismes contemporains, ainsi qu’entre divers alphabets. Chemin faisant, et c’est une bonne nouvelle, Passages du Nord-Ouest & Cauda fait souffler les vents d’une voie inédite dans le paysage poétique.

Parution :
Extrait :

Le rejet du point de vue normatif
la part fonctionnelle du langage
prose vide
programmes d’improvisation
quand ne pas écrire équivaut
à ne pas vivre

mais que peut-on attendre des
improvisations programmées ?
des épiphanies féériques ?
quelles autres joyeuses métamorphoses
si rien ne peut avoir lieu
sans l’élégance fluide
sans la légèreté scintillante
des phrasés interconnectés
pour la palabre pétillante
et pour le pur plaisir des actes de parole ?
et que dire
qu’écrire
pour insuffler la paix et le rire
à qui a peur de parler
et à qui a peur du silence ?

À propos de l’auteur

Né en 1953, André Paillaugue a fait des études de Lettres à Bordeaux et Paris, puis a enseigné l'édition.Il travaille dans l’édition et la presse, a été critique littéraire et critique d’art pour le mensuel Spirit, devenu ensuite JunkPage,  de 2006 à 2013, et publie aux Cahiers de Critique de Poésie du Centre international de Poésie de Marseille depuis 1999.. Il a aussi publié dans La Lettre d’Atlantiques, mensuel du centre régional des Lettres d’Aquitaine, les revues Le Festin et Le Bord de l’Eau, les Cahiers Art & Science (éd. Confluences / université de Bordeaux 1).
Il est le co-fondateur de l’association et de la revue littéraire Le Pressoir, qui a publié de la littérature contemporaine de 1994 à 1996. Il a participé au site de création culturelle "Périclès", de 1993 à 1998, avec la rubrique Parlez-vous l’Œrmed ? Il a traduit de l’américain un texte poétique de Rosmarie Waldrop, Fenêtre d’accélération, dans le n°160-161 de la revue Action poétique, en octobre 2000.

Bibliographie

Passages du Nord-ouest & Cauda, coll. "Spoom", L'Attente, 2009 • Thierry Michelet, peintre – Deux moments, coll. "Vade-Mecum", L’Attente, 2008 (H.C.) • IJ 19/12/2000 à X, coll. "Vade-Mecum", L’Attente, 2003 (H.C.) • Lecture du 23 mars, coll. "Vade-Mecum", L’Attente,  2002 (H.C.) • Icare & les gratte-ciel, coll. "Week-end", L’Attente, 2000 • Cut-up Fitzgerald n° 1, amour et mal de mer, coll. "Week-end", L’Attente, 1999 • Le Jardin des tirages au sort suivi de La Machexfapapa, L’Attente, 1993 TraductionsFenêtre d’accélération, traduction de l'américain, 3ème partie du livre Lawn of excluded Middle de Rosmarie Waldrop (Duration Press, 1993), revue Action poétique n°160-161, octobre 2000